From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Tue, 24 Feb 2004 17:28:27 +0300 From: "Dmitry V. Levin" To: ALT Devel discussion list Subject: Re: [devel] =?koi8-r?B?8OXy5ffv5Pk=?= =?koi8-r?Q?=3A?= specpot Message-ID: <20040224142827.GA26792@basalt.office.altlinux.org> Mail-Followup-To: ALT Devel discussion list References: <200402211632.38150.LAV@VL3143.spb.edu> <1077609101.2111.26.camel@mobil.belvar.com> <403B36A6.5030206@iop.kiev.ua> <20040224142103.GF26085@mailhub.gu.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="MGYHOYXEY6WxJCY8" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20040224142103.GF26085@mailhub.gu.net> X-fingerprint: 9658 398D 181B 1200 8FC5 26B8 F6F8 846B C1E2 3429 X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.4 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 24 Feb 2004 14:28:41 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: --MGYHOYXEY6WxJCY8 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit On Tue, Feb 24, 2004 at 04:21:03PM +0200, Victor Forsyuk wrote: > On Tue, Feb 24, 2004 at 01:33:58PM +0200, Andriy Dobrovol's'kii wrote: > > Vital Khilko wrote: > > >Ну раз реч пошла о переводах, то есть более глобальное предложение. > > >Поскольку проект всё таки _международный_ нужно както это учитывать, и > > >предоставить возможность членам команды из других стран делать переводы > > >на свои родные языки, и соответственно поспособствовать таким образом > > >распространению ALT в этих странах. > > >Речь идёт о _централизованой_системе_переводов_, когда члены team > > >заинтересованые в локализации переводят описания пакетов, для переводов > > >создаётся хранилище позволяющее отображать состояние перевода каждого > > >пакета для каждого языка, и далее в процессе _пересборки_ пакета > > >отправленного в incoming переводы автоматически добавляются в spec. > > >Описания из rpm можно добыть с помощью specpot от Red Hat, в данном > > >случае %description пакета будет преобразовано в стандартный файл *.pot, > > >который перевести не проблема. Хотя я думаю лучше написать свою > > >альтернативу specpot. > > А зачем писать альтернативу? Разве что из редхетовского скрипта нужно > убрать создание переводов для Group (этим занимается сам rpm). > > Я когда-то начал заниматься этим делом. po-шки сделал, начал делать > украинский перевод, но быстро понял, что количество моего свободного > времени несоизмеримо с объемом работы. :( > > А так, если собрать команды переводчиков, то это вполне реальная задача. > После готовности переводов в specspo - начать убирание переводов из > spec-файлов. > > > >Дык как? > > > > Очень нужно. Сейчас этим заниматься может фактически только сборщик > > пакета. > > В том то и дело, что нет. Сборщик для этого совершенно не нужен. > > > Поучаствовать очень трудно... > > Легко, нашлось бы время. В целом всё верно, тем, кто не понял, рекомендую перечитывать ответ Виктора до полного прояснения. -- ldv --MGYHOYXEY6WxJCY8 Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD4DBQFAO1+L9viEa8HiNCkRAnx+AJjXFCnbtvPGflzfWBXWBZVslj3QAJ955B9U GO0ocD1oc0xGnSMICbueqQ== =vkOq -----END PGP SIGNATURE----- --MGYHOYXEY6WxJCY8--