From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Mon, 3 Feb 2003 14:37:48 +0200 From: Victor Forsyuk To: devel@altlinux.ru Subject: Re: [devel] Re: =?koi8-r?B?2sEgws/S1M/N?= Message-ID: <20030203123748.GA1321@nomad.ksi-linux.com> References: <20030130171055.GB1118@basalt.office.altlinux.org> <20030130181412.GB7374@lks.home> <20030131155131.GF12487@nomad.ksi-linux.com> <20030131160610.GB2455@sam-solutions.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030131160610.GB2455@sam-solutions.net> User-Agent: Mutt/1.3.25i Sender: devel-admin@altlinux.ru Errors-To: devel-admin@altlinux.ru X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0.9 Precedence: bulk Reply-To: devel@altlinux.ru List-Unsubscribe: , List-Id: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: List-Post: On Fri, Jan 31, 2003 at 06:06:10PM +0200, Alexander Bokovoy wrote: > > > > Вопрос с конфигом xpdf только в том, что при отсутствии xpdf-thai > > выдаётся предупреждение об ошибке, хотя xpdf при этом нормально > > работает. В других языковых компонентах xpdf нет nameToUnicode, > > поэтому и отсутствие соответствующих пакетов xpdf переносит > > молча. > Виктор, может Вы тогда уберете эти сообщения? Они мешают корректному > использованию xpdf в качестве трансформатора pdf в другие форматы. Я включил xpdf-thai обратно в состав xpdf (мне с самого начала следовало оставить его там, поскольку занимает он очень мало места, зря я его отрезал за компанию с остальными "азиатами"). Таким образом, сейчас упаковка файлов языковой поддержки следующая: все языки с "малотоннажными" файлами оставлены в пакете xpdf независимо от их реальной нужности в ареале обитания Альта. Вынесены в отдельные пакеты все языки большого объема. Я не стал идти против бритвы Оккама :) и усложнять конструкцию редактированием xpdfrc в скриптах языковых пакетов. Не вижу смысла - если человек собирается читать японские pdf, то он и поставит xpdf-japanese; тем же, кто не открывает японские pdf, ссылка на неустановленные файлы поддержки японской кодировки ничем не мешают. Исправленная сборка xpdf-2.01-alt3 уже в incoming:/incoming/Sisyphus/ Теперь xpdf снова собран с lesstif (причина падений при сборке с lesstif полечена патчем nonumericlocale). Собранный с openmotif, он при выходе выдавал на stderr следующее сообщение: Warning: Name: scroll Class: XmScrolledWindow DeAssocNavigator requires a navigator trait которое, мягко говоря, раздражало. Кстати, хочу поднять вопросе о выборе стандартной для помещаемых в сизиф пакетов реализации библиотеки виджетов Motif. На сегодняшний день картина такая: NeTraMet-4.4-alt1.2.i586.rpm -- lesstif ddd-3.3.1-alt4.i586.rpm -- openmotif dx-4.2.0-alt2.i586.rpm -- openmotif grace-5.1.11-alt1.i586.rpm -- lesstif libXmHTML-1.1.7-alt6.i586.rpm -- openmotif nedit-5.3-alt2.i586.rpm -- openmotif paw-2001-alt8.i586.rpm -- lesstif snd-motif-6.6-alt1cvs20030115.i586.rpm -- openmotif vim-X11-motif-6.1.280-alt15.i586.rpm -- lesstif xawtv-misc-3.80-alt2.i586.rpm -- lesstif xawtv-motv-3.80-alt2.i586.rpm -- lesstif xmbdfed-4.5-alt3.i586.rpm -- openmotif xpdf-2.01-alt2.i586.rpm -- lesstif Было бы по крайней мере некрасиво вынуждать пользователей держать на диске две реализации motif только из-за разнобоя в сборке установленных им motif-based пакетов.