From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: "Albert R. Valiev" Organization: ALT Linux Team To: devel@altlinux.ru Subject: Re: [devel] =?koi8-r?b?9NXTz9fLwQ==?= =?koi8-r?b?INDF0sXXz8TeycvP1w==?= Date: Thu, 14 Nov 2002 14:30:22 +0300 User-Agent: KMail/1.5 References: <20021114134456.4bfbebbe.abr@altlinux.ru> <3DD3865F.2070701@altlinux.ru> In-Reply-To: <3DD3865F.2070701@altlinux.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Description: clearsigned data Content-Disposition: inline Message-Id: <200211141430.23287.darkstar@altlinux.ru> Sender: devel-admin@altlinux.ru Errors-To: devel-admin@altlinux.ru X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0.9 Precedence: bulk Reply-To: devel@altlinux.ru List-Unsubscribe: , List-Id: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: List-Post: -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 В сообщении от 14 Ноябрь 2002 14:17 aen написал: > Andrey Brindeew wrote: > >Hi! > > > >Вычитываем сейчас с женой перевод, возникают вопросики по переводу > >конкретных терминов и фраз - подскажите куда их лучше всего задавать? > >Наверняка у команд переводчиков есть свой сайт или форум, где обсуждаются > >подобные проблемы. > > Я бы посоветовал translation@openoffice.ru , там немного народу, но есть > Валентина Ванеева (fattie@altlinux.ru), Саша Прокудин (avp@altlinux.ru) > и Вадим Виниченко. > Даже там, правда, есть по крайней мере один любитель базара, но, > кажется, он один :-) также можете написать в список рассылки kde-russian (kde-russian@lists.kde.ru), в принципе могу передать вам наш список перевода терминов в ознакомительных целях :) - -- With Best Regards, Albert R. Valiev - ------------------------------------ ALT Linux Team [www.altlinux.ru] KDE Development Team [www.kde.org] -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux) iD8DBQE904lO7d6wAH+0KuARAox2AKCVp2sOyX1MfKXnuCH8ZXAZqXENLwCfSVwH KiWDKStICEJXd0NhAoH+ouY= =Qkvn -----END PGP SIGNATURE-----