From: "А.Китайкин" <cetus@newmail.ru> To: community@lists.altlinux.org Cc: Maksim Otstavnov <maksim@otstavnov.com>, ALT, discussions <community@lists.altlinux.org> Subject: Re: [Comm] [#12445] опрос: "хост" или "узел" Date: Sun, 9 Dec 2007 22:24:39 +0300 Message-ID: <20071209222439.26339d8c.cetus@newmail.ru> (raw) In-Reply-To: <5620533515.20071207205616@otstavnov.com> On Fri, 7 Dec 2007 20:56:16 +0300 Maksim Otstavnov wrote: > Hello Michael, > MS> Коллеги, тут возник вопрос по поводу того, как лучше перевести > MS> "hostname" и в частности "host" в контексте alterator-net-general > MS> (бишь это имя сетевой системы, устанавливаемое администратором). > > "Hostname" или "host" как сокращение от него --- "имя узла". > "Host" в собственном значении --- "ведущая машина" или "ведущий узел". > > Вообще-то это должно быть в словаре Масловского. IMHO 1) не надо переводить слово host, "все уже переведено до нас". 2) переводить надо словосочетание network host, ибо даже если в английском оригинале отсутствует слово network, оно подразумевается из контекста. 3) слово "сеть" само по себе хороший эквивалент слова "network" во всех его проявлениях, включая простую сеточку, сеть железнодорожную, сеть электрическую, радиотрансляционную, информационную, обычную паутинку и что хотите еще. Так или иначе во всех этих сетях есть узлы в том или ином смысле. 3) хост - плохой ли, хороший ли, но это _перевод_ network host, а никак не калька. 4) мне "узел сети" кажется более естественной языковой конструкцией. 5) неподготовленному пользователю все равно что объяснять, что хост, что узел сети. Подготовленный же однажды осознает, что "хост сети" - это просто плохой перевод английского оригинала. -- Анатолий Китайкин ОАО Радиоавионика, СПб
next prev parent reply other threads:[~2007-12-09 19:24 UTC|newest] Thread overview: 56+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2007-12-07 17:29 Michael Shigorin 2007-12-07 17:56 ` Maksim Otstavnov 2007-12-09 19:24 ` А.Китайкин [this message] 2007-12-07 17:56 ` [Comm] [#12445] опрос: " хост " или " узел " Андрей Черепанов 2007-12-07 17:59 ` Vyatcheslav Perevalov 2007-12-07 18:57 ` Mikhail A. Pokidko 2007-12-07 19:07 ` Vyatcheslav Perevalov 2007-12-07 19:15 ` Хихин Руслан 2007-12-07 19:38 ` Alexey I. Froloff 2007-12-07 19:43 ` Andriy Dobrovol`s`kii 2007-12-07 19:50 ` Хихин Руслан 2007-12-07 21:05 ` Olvin 2007-12-07 23:44 ` ALT Linux User 2007-12-08 12:05 ` [Comm] I: slovnyk-* -- неавторитетный источник Michael Shigorin 2007-12-08 15:46 ` Andriy Dobrovol`s`kii 2007-12-08 12:04 ` [Comm] [#12445] опрос: " хост " или " узел " Michael Shigorin 2007-12-08 16:15 ` Andriy Dobrovol`s`kii 2007-12-08 16:33 ` Владимир 2007-12-08 17:56 ` Yura Kalinichenko 2007-12-08 18:05 ` Vyatcheslav Perevalov 2007-12-08 22:45 ` Mikhail A. Pokidko 2007-12-08 23:10 ` Yura Kalinichenko 2007-12-07 21:02 ` Olvin 2007-12-08 10:05 ` Kirill Maslinsky 2007-12-08 10:13 ` Хихин Руслан 2007-12-09 8:19 ` Владимир 2007-12-10 22:00 ` [Comm] спасибо! Michael Shigorin 2007-12-11 9:47 ` [Comm] стойте! Peter Volkov 2007-12-11 21:37 ` Michael Shigorin 2007-12-07 19:15 ` [Comm] [#12445] опрос: " хост " или " узел " Andriy Dobrovol`s`kii 2007-12-09 8:12 ` Peter Volkov 2007-12-10 8:54 ` Андрей Черепанов 2007-12-10 9:02 ` Алексей Шенцев 2007-12-10 17:40 ` Andriy Dobrovol`s`kii 2007-12-10 19:36 ` Alexey I. Froloff 2007-12-11 5:49 ` Sergey 2007-12-11 6:02 ` Алексей Шенцев 2007-12-11 7:34 ` Хихин Руслан 2007-12-11 7:51 ` Aleksey Avdeev 2007-12-11 8:34 ` Andrew Borodin 2007-12-11 8:48 ` Victor Zhuravlyov 2007-12-11 9:26 ` Aleksey Avdeev 2007-12-11 9:44 ` Peter Volkov 2007-12-11 12:02 ` ALT Linux User 2007-12-11 12:20 ` Алексей Шенцев 2007-12-11 21:12 ` ALT Linux User 2007-12-15 17:24 ` Sergey 2007-12-15 19:38 ` Victor Zhuravlyov 2007-12-16 18:55 ` Andriy Dobrovol`s`kii 2007-12-12 11:34 ` Maxim Tyurin 2007-12-15 17:22 ` Sergey 2007-12-11 12:41 ` Gennadiy Redko 2007-12-11 12:42 ` Gennadiy Redko 2007-12-15 17:19 ` Sergey 2007-12-10 6:11 ` Алексей Шенцев 2007-12-09 10:46 ` [Comm] [Sysadmins] [#12445] опрос: "хост" или "узел" Taras Ablamsky
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=20071209222439.26339d8c.cetus@newmail.ru \ --to=cetus@newmail.ru \ --cc=community@lists.altlinux.org \ --cc=maksim@otstavnov.com \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
ALT Linux Community general discussions This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \ mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com public-inbox-index community Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git